英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネスイングリッシュ バックナンバー Back Issues
英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語
このサイトについて執筆者プロフィールクリエイション・コア東大阪へ No.12 2006/09/06

執筆:ナレッジマネジメントジャパン株式会社
代表取締役 牧野 和彦

This Week Headline
Despite Its 007 Cachet, Ford May Sell Aston Martin
- NYTimes.com, September 1, 2006

こんにちは!「英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語」のマッキーです!

日曜日から水曜日まで北海道に出張していました。
やはり、北海道は涼しいですね。特に釧路などは、朝晩は寒いほどでした。

今回は道東の地方都市を回ったので、同じ北海道でもかなり違うことが分かりました。
最後は札幌から東京に戻りましたが、札幌は都会だとつくづく思いました。

昔、札幌の人が北海道のほかの都市を指して、「田舎」と呼んでいた記憶があります。
そのときは、心の中で「おいおい、ここも充分田舎だぜ。」とおもっていたのですが(笑)。

今週末は山形に行きます。

Step 1 Check Headline!

まず、見出しから読みましょう。今回は、フォードのリストラ策に関するニュースです。

This Week in Headlines

Despite Its 007 Cachet, Ford May Sell Aston Martin
- NYTimes.com, September 1, 2006

●日本語訳 <見出し風>
「フォード、アストン・マーチンを売却か〜007の威信も役に立たず」

Keyword

・cachet 名声、威信
・Aston Martin アストン・マーチン、英の高級スポーツカー

Step 2 Read The News!

Despite Its 007 Cachet, Ford May Sell Aston Martin
- NYTimes.com, September 1, 2006

The Ford Motor Company said on Thursday that it was exploring a sale of all or part of Aston Martin, the British automaker that produced the sports car made famous by James Bond.

Step 3 Check Keyword & Grammar!

・on Thursday 木曜日に
 ※英字紙では1週間程度のことは日にちではなく、曜日で表現することが多い。
・explore 探る、検討する

<Reading & Gramma>
※英語を英語のまま理解すると、英字新聞が早く読めます。
サイトトランスレーションの要領で語順どおりに訳すとこうなります。

(1) The Ford Motor Company said / on Thursday / that it was exploring a sale of / all or part of Aston Martin, / the British automaker

フォード・モーターは発表した、木曜日に、売却を探っている、アストン・マーチンの全てまたは一部を、英国の自動車メーカー

(2) that produced the sports car / made famous / by James Bond.

スポーツカーを生産する、有名になった、ジェームズ・ボンドによって

●このキーワードとグラマーを頭に入れて、もう一度、読んでみて下さい。

The Ford Motor Company said on Thursday that it was exploring a sale of all or part of Aston Martin, the British automaker that produced the sports car made famous by James Bond.

Step4 Check The Translation!

次に、意訳した日本語訳を見てみましょう。

「フォード・モーターは8月31日に、アストン・マーチンの全部または一部の売却を検討していると発表した。アストン・マーチンは、英国のスポーツカーメーカーで、ジェームズ・ボンドで一躍有名になった。」

Step5 Read The News Again

お分かりいただけましたか?それでは、最後に原文を見ていきましょう。

Despite Its 007 Cachet, Ford May Sell Aston Martin
- NYTimes.com, September 1, 2006

The Ford Motor Company said on Thursday that it was exploring a sale of all or part of Aston Martin, the British automaker that produced the sports car made famous by James Bond.

<ミニ解説>
フォードは、1987年にアストン・マーチンの株式の75%を取得し、1994年には全株を取得しました。
フォードが売却を検討しているのは、アストン・マーチン以外に、ジャガー、レンジ・ローバーなどがあります。
フォードの高級車部門には、この3ブランドにボルボを加えた4ブランドがあります。
この高級車部門、かつては同社の利益の3分の1を稼ぐと言われていました。
しかし最近ではそうでもなく、特にジャガーの赤字がひどいようです。
英国のゼネコンなど数社がアストン・マーチンの買収に関心を示しています。

Back Next