|
執筆:ナレッジマネジメントジャパン株式会社
代表取締役 牧野 和彦
 |
Rumsfeld Resigns; Bush Vows to ‘Find Common Ground’
- NYTimes.com, November 9, 2006 |
こんにちは!「英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語」のマッキーです!
3週間ぶりのご無沙汰です。先週は忙しくてメルマガまで手が回りませんでした。 突然お休みにして失礼致しました。
今週は月曜日から静岡、愛知方面に出張でした。
これで、一連の地方巡業は終わりで、少しホッとしています。
あとは単発で大阪とかがありますが、これはいつものことなので問題ありません。
これだけ出張が多いとつくづく思いますね。東京が一番いいなと(笑)。
Step 1 Check Headline!
まず、見出しから読みましょう。今回は、米中間選挙の結果に関するニュースです。
This Week in Headlines
Rumsfeld Resigns; Bush Vows to ‘Find Common Ground’
- NYTimes.com, November 9, 2006
●日本語訳 <見出し風>
「米国防長官辞任、米大統領は協調模索を宣言」
Keyword
・Rumsfeld ラムズフェルド、国防長官
・resign 辞任する
・vow 誓う、宣言する
・common 共通の
Step 2 Read The News!
Rumsfeld Resigns; Bush Vows to ‘Find Common Ground’
- NYTimes.com, November 9, 2006
Faced with the collapse of his Republican majority in Congress, President Bush responded swiftly on Wednesday by announcing the departure of Defense Secretary Donald H. Rumsfeld and vowing to work with Democrats “to find common ground” on the war in Iraq and domestic issues.
Step 3 Check Keyword & Grammar!
・face with〜 〜に直面する
・collapse 崩壊、失敗、挫折
・Republican 共和党
・Congress 議会
・swiftly 素早く
・departure 出発、門出
・Defense Secretary 国防長官
・Democrat 民主党
・domestic 国内の
<Reading & Gramma>
※英語を英語のまま理解すると、英字新聞が早く読めます。
サイトトランスレーションの要領で語順どおりに訳すとこうなります。
(1) Faced with / the collapse of his Republican majority /in Congress, / President Bush responded swiftly / on Wednesday
直面して、彼の共和党の過半数獲得の失敗、議会で、ブッシュ大統領は素早く対応した、水曜日に
(2) by announcing / the departure of Defense Secretary Donald H. Rumsfeld / and vowing to work with Democrats / “to find common ground” / on the war in Iraq /
and domestic issues.
発表することによって、国防長官のドナルド・H・ラムズフェルドの、そして民主党と協調することを誓った、共通の見解を探すために、イラク戦争における、そして国内の問題を
●このキーワードとグラマーを頭に入れて、もう一度、読んでみて下さい。
Faced with the collapse of his Republican majority in Congress, President Bush responded swiftly on Wednesday by announcing the departure of Defense Secretary Donald H. Rumsfeld and vowing to work with Democrats “to find common ground” on the war in Iraq and domestic issues.
Step4 Check The Translation!
次に、意訳した日本語訳を見てみましょう。
「共和党が過半数議席を獲得できなかったことを受けて、ブッシュ大統領は素早い対応をみせ、ドナルド・H・ラムズフェルド国防長官の辞任を8日に発表した。また、イラク戦争やその他国内問題で民主党との協調を模索することも明言した。」
Step5 Read The News Again
お分かりいただけましたか?それでは、最後に原文を見ていきましょう。
Rumsfeld Resigns; Bush Vows to ‘Find Common Ground’
- NYTimes.com, November 9, 2006
Faced with the collapse of his Republican majority in Congress, President Bush responded swiftly on Wednesday by announcing the departure of Defense Secretary Donald H. Rumsfeld and vowing to work with Democrats “to find common ground” on the war in Iraq and domestic issues.
<ミニ解説>
今回の米中間選挙では、下院に続き、上院でも民主党は過半数を獲得しました。
イラク戦争を中心とするここ数年のブッシュ大統領の政策に対する国民の審判
が下った形となりました。
今後は強行路線から一転、民主党との協調路線に変わる可能性がありますが、
米経済に与える影響は軽微のようです。
その証拠にNY市場の株価はほとんど反応しませんでした。あるいは、既に織
り込み済みだったのかもしれません。
|