英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネスイングリッシュ バックナンバー Back Issues
英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語
このサイトについて執筆者プロフィールクリエイション・コア東大阪へ No.20 2006/12/27

執筆:ナレッジマネジメントジャパン株式会社
代表取締役 牧野 和彦

This Week Headline
For eBay, It's About Political Connections in China
- NYTimes.com, December 21, 2006

こんにちは!「英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語」のマッキーです!

1ヶ月ぶりのご無沙汰です。

実は、11月末に急遽上海に出張することになりました。
12月1日に帰国予定だったのですが、中国の軍事演習のせいでフライトが突然キャンセル。

日航機が上海国際空港に着陸できなくなり、成田に引き返してしまいました。
予定していた飛行機が着陸できなかったので、そのフライトは欠航となったのです。

日本ではあまり報道されませんでしたが、JAL以外にも他の航空会社でも同じような影響がありました。

仕方なく、空港からリニアモーターカーでまた上海へ引き返し、取り急ぎ予約の取れたホテルに宿泊。

次の日も軍事演習の影響で同様の状況が懸念されていたのですが、
空港に行ったところ、30分ぐらいの遅延後に無事、離陸することができました。

今回のことで、上海国際空港の国際的な信頼はかなり失墜したようです。
中国では、本当に何が起こるかわからないと改めて思いました。

Step 1 Check Headline!

まず、見出しから読みましょう。今回は、イーベイが中国企業との合弁を決定したニュースです。

This Week in Headlines

For eBay, It's About Political Connections in China
- NYTimes.com, December 21, 2006

●日本語訳 <見出し風>
「イーベイ、中国の政治的なコネを重視」

Keyword

・eBay 米イーベイ、世界最大規模のオークションサイト運営会社
・connection 人間関係、コネ

Step 2 Read The News!

For eBay, It's About Political Connections in China
- NYTimes.com, December 21, 2006

EBay'decision to close its Web site in China and take a 49 percent stake in an e-commerce venture with a Chinese company is the latest sign that local knowledge and connections matter in the Chinese market.

Step 3 Check Keyword & Grammar!

・stake 株式、権利
・e-commerce venture Eコマース・ベンチャー、電子商取引企業
・matter 重要である

<Reading & Gramma>
※英語を英語のまま理解すると、英字新聞が早く読めます。
サイトトランスレーションの要領で語順どおりに訳すとこうなります。

(1)EBay's decision / to close its Web site in China / and take a 49 percent stake / in an e-commerce venture / with a Chinese company / is the latest sign

イーベイの決断は、中国のウェブサイト閉鎖する、そして49%の株式を取得する、Eコマース・ベンチャーの、中国企業とともに、最近の兆候である

(2)that local knowledge and connections / matter in the Chinese market.

現地の知識とコネが、中国市場では重要である
※that以下は直前のthe latest signを修飾する節です。

●このキーワードとグラマーを頭に入れて、もう一度、読んでみて下さい。

EBay's decision to close its Web site in China and take a 49 percent stake in an e-commerce venture with a Chinese company is the latest sign that local knowledge and connections matter in the Chinese market.

Step4 Check The Translation!

次に、意訳した日本語訳を見てみましょう。

「イーベイが自社で運営する中国のサイト閉鎖し、中国のネットベンチャーとの合弁企業に49%出資する決定したことは、現地の知識とコネが中国市場では重要であることの最近の好事例である。」

Step5 Read The News Again

お分かりいただけましたか?それでは、最後に原文を見ていきましょう。

For eBay, It's About Political Connections in China
- NYTimes.com, December 21, 2006

EBay's decision to close its Web site in China and take a 49 percent stake in an e-commerce venture with a Chinese company is the latest sign that local knowledge and connections matter in the Chinese market.

<ミニ解説>
イーベイが、合弁を設立する中国企業はTom Onlineと言う中国のネットベンチャーです。
ポータルサイトを運営する一方で、携帯電話向けのコンテンツ提供を行っています。
イーベイは中国に進出して以来、オークションビジネスで競合するアリババからシェアを奪えない状況にありました。
そこで、中国企業との合弁での事業展開を決断したわけです。
イーベイが数年前、日本でのヤフーなどとの競争に敗れ、撤退したのは記憶に新しいところです。

Back Next