|
執筆:ナレッジマネジメントジャパン株式会社
代表取締役 牧野 和彦
 |
51% of Women Are Now Living Without Spouse
- NYTimes.com, January 16, 2007 |
こんにちは!「英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語」のマッキーです!
気がついたら、読者が360名も増えていました!
本当に感謝です。何ヶ月も部数を計算していなかったので、ちょっと驚きました。
これからも頑張って発行していきたいと思います。
Step 1 Check Headline!
まず、見出しから読みましょう。今回は、米国女性の結婚に関するニュースです。
This Week in Headlines
51% of Women Are Now Living Without Spouse
- NYTimes.com, January 16, 2007
●日本語訳 <見出し風>
「51%の米国女性、配偶者と一緒に住んでいない」
Keyword
・spouse 伴侶、配偶者
Step 2 Read The News!
51% of Women Are Now Living Without Spouse
- NYTimes.com, January 16, 2007
For what experts say is probably the first time, more American women are living without a husband than with one, according to a New York Times analysis of census results.
In 2005, 51 percent of women said they were living without a spouse, up from 35 percent in 1950 and 49 percent in 2000.
Step 3 Check Keyword & Grammar!
・census 国勢調査、統計
<Reading & Gramma>
※英語を英語のまま理解すると、英字新聞が早く読めます。
サイトトランスレーションの要領で語順どおりに訳すとこうなります。
(1)For what experts say / is probably the first time, / more American women are living without a husband / than with one, / according to a New York Times analysis / of census results.
専門家に言わせると、恐らくこれが初めて、米国女性は住んでいる、夫と住んでいない米国女性が多い、夫一緒に住んでいる米国女性よりも、ニューヨークタイムズの分析によれば、国勢調査結果の
※more American are living without a husband with oneのoneはhusbandを受けています。
(2)In 2005, / 51 percent of women said / they were living without a spouse, / up from 35 percent in 1950 / and 49 percent in 2000.
2005年には、51%の女性が言った、配偶者なしで住んでいると、1950年の35%から増加した、そして2000年の49%からも増えた
●このキーワードとグラマーを頭に入れて、もう一度、読んでみて下さい。
For what experts say is probably the first time, more American women are living without a husband than with one, according to a New York Times analysis of census results.
In 2005, 51 percent of women said they were living without a spouse, up from 35 percent in 1950 and 49 percent in 2000.
Step4 Check The Translation!
次に、意訳した日本語訳を見てみましょう。
「国勢調査結果をニューヨークタイムズが分析したところ、夫と一緒に住んでいない米国女性の数が、夫と一緒に住んでいる女性数を上回ったことが分かった。
専門家に言わせると、調査を開始してから初めてのことである。
1950年の35%、2000年の49%から増加し、2005年には51%の女性が、配偶者と一緒に住んでいないと回答した。」
Step5 Read The News Again
お分かりいただけましたか?それでは、最後に原文を見ていきましょう。
51% of Women Are Now Living Without Spouse
- NYTimes.com, January 16, 2007
For what experts say is probably the first time, more American women are living without a husband than with one, according to a New York Times analysis of census results.
In 2005, 51 percent of women said they were living without a spouse, up from 35 percent in 1950 and 49 percent in 2000.
<ミニ解説>
2005年には、夫婦そろっている家庭が米国の全世帯の中で少数派になりました。
伝統的な結婚の形態が米国で崩れていることを如実にあらわしたデータですね。
記事では原因を次のように説明しています。
女性の結婚年齢が上昇した。
結婚せずに同棲する女性が増えた、あるいは同棲の期間が長期化した。
未亡人として長生きする女性が多い。
離婚後も再婚しない女性が多い。
興味深いのは、人種ごとの結婚比率の差異です。
黒人女性が最も低く30%、ヒ
スパニック系が49%、白人が55%、アジア系が60%となっています。
このあ
たりにも、文化や価値観、宗教観などの違い出るのかもしれません。
|