英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネスイングリッシュ バックナンバー Back Issues
英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語
このサイトについて執筆者プロフィールクリエイション・コア東大阪へ No.39 2007/10/10

執筆:ナレッジマネジメントジャパン株式会社
代表取締役 牧野 和彦

This Week Headline
Europe’s Central Bank Holds Main Rate Steady
- NYTimes.com, October 4, 2007

こんにちは!「英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語」のマッキーです!
またまた1ヶ月ぶりのご無沙汰です。

またまた、友人が本を出しました!もちろん、英語の本です。

Step 1 Check Headline!

まず、見出しから読みましょう。今回は、EUの金利に関するニュースです。

This Week in Headlines

Europe’s Central Bank Holds Main Rate Steady
- NYTimes.com, October 4, 2007

●日本語訳 <見出し風>
「欧州中央銀行、金利据え置き」

Keyword

・main rate 主要金利
・steady 安定した、変わらない

Step 2 Read The News!

Europe’s Central Bank Holds Main Rate Steady
- NYTimes.com, October 4, 2007

The European Central Bank stuck by its upbeat view of the region’s economy on Thursday, leaving interest rates steady and indicating that more time was needed to assess the fallout of the credit squeeze that has roiled financial markets for months.

Step 3 Check Keyword & Grammar!

・stick by そのままでいる
・upbeat 楽天的な
・assess 評価する
・fallout 影響
・credit squeeze 信用収縮、金融引き締め
・roil 混乱させる

<Reading & Gramma>
※英語を英語のまま理解すると、英字新聞が早く読めます。
サイトトランスレーションの要領で語順どおりに訳すとこうなります。

(1)The European Central Bank / stuck by / its upbeat view / of the region's economy / on Thursday,

欧州中央銀行は、そのままにした、楽観的な見方を、地域経済の、木曜日に

(2)leaving / interest rates steady

そのままにして、金利を変わらずに

(3)and indicating that / more time was needed / to assess / the fallout of the credit squeeze

そして示唆した、更なる時間が必要とされていると、評価するのに、金融引き締めの影響を

(4)that has roiled financial markets / for months.

金融市場を混乱させてきた、何ヶ月も

●このキーワードとグラマーを頭に入れて、もう一度、読んでみて下さい。

The European Central Bank stuck by its upbeat view of the region’s economy on Thursday, leaving interest rates steady and indicating that more time was needed to assess the fallout of the credit squeeze that has roiled financial markets for months.

Step4 Check The Translation!

次に、意訳した日本語訳を見てみましょう。

「欧州中央銀行は4日、金利を据え置いて、EU経済に対する楽観的な見方を変えなかった。また、数ヶ月間、市場を混乱させてきた金融引き締め策の影響を評価するのにもう少し時間が必要だと示唆した。」

Step5 Read The News Again

お分かりいただけましたか?それでは、最後に原文を見ていきましょう。

Europe’s Central Bank Holds Main Rate Steady
- NYTimes.com, October 4, 2007

The European Central Bank stuck by its upbeat view of the region’s economy on Thursday, leaving interest rates steady and indicating that more time was needed to assess the fallout of the credit squeeze that has roiled financial markets for months.

<ミニ解説>
欧州中央銀行は4日の理事会で、主要政策金利を予想どおり4%に据え置く決 定をしました。
一方、英国でも中央銀行は金利を5.75%に据え置いています。
トリシェ総裁は次のタイミングや、次は利下げになるのか利上げになるのかについても言質を与えませんでした。
ドルや円に対して高値を更新するユーロが輸出に悪影響を与えると懸念する声もありますが、トリシェ総裁は、インフレの方をむしろ懸念しているようです。

Back Next