英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネスイングリッシュ バックナンバー Back Issues
英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語
このサイトについて執筆者プロフィールクリエイション・コア東大阪へ No.49 2008/3/26

執筆:ナレッジマネジメントジャパン株式会社
代表取締役 牧野 和彦

This Week Headline
Japan’s Central Bank Is Without Governor, a Blow to a Nation’s Prestige
- NYTimes.com, March 20, 2008

こんにちは!
「英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語」のマッキーです!

もう、すっかり春ですね。

赤坂は、赤坂サカスのオープンですっかり雰囲気が変わりました。 レストランは今月の初めからオープンしていて、かなり賑わっています。

中の雑貨屋に行ったら、「王様のブランチ」の姫があの衣装で撮影をしていま した。なんか、お薦めのコップを落として割っていましたよ(笑)。

本当に割っていたので、お客さんはかなり驚いていました。

Step 1 Check Headline!

まず、見出しから読みましょう。今回は、日銀総裁空席に関するニュースです。

This Week in Headlines

Japan’s Central Bank Is Without Governor, a Blow to a Nation’s Prestige
- NYTimes.com, March 20, 2008

●日本語訳 <見出し風>
「日銀総裁空席、日本の威信に打撃」

Keyword

・Japan's central bank 日本の中央銀行、日銀、Bank of Japan
・governor 総裁
・blow 打撃
・prestige 威信

Step 2 Read The News!

Japan’s Central Bank Is Without Governor, a Blow to a Nation’s Prestige
- NYTimes.com, March 20, 2008

The top post at Japan’s central bank now sits empty after a political standoff in Parliament blocked selection of a successor to the departing governor, whose five-year term ended Wednesday.

Step 3 Check Keyword & Grammar!

・standoff 行き詰まり、引き分け
・Parliament 国会
・successor 後継者、後任

<Reading & Grammar>
※英語を英語のまま理解すると、英字新聞が早く読めます。
サイトトランスレーションの要領で語順どおりに訳すとこうなります。

(1)The top post at Japan’s central bank / now sits empty /

日本の中央銀行の最高ポストが、今や空席である

(2)after / a political standoff in Parliament / blocked selection of a successor / to the departing governor,

後に、国会での政治的な行き詰まりが、後任の人選を妨げた、辞任する総裁の

(3)whose five-year term ended / Wednesday.

5年の任期が終わった、水曜日に
※この句は直前のthe departing governorを修飾しています。

●このキーワードとグラマーを頭に入れて、もう一度、読んでみて下さい。

The top post at Japan’s central bank now sits empty after a political standoff in Parliament blocked selection of a successor to the departing governor, whose five-year term ended Wednesday.

Step4 Check The Translation!

次に、意訳した日本語訳を見てみましょう。

「国会における政治的な行き詰まりで後任の人選が進まず、日本の中央銀行の 総裁席は不在となった。
前総裁は19日で5年の任期を終えた。」

Step5 Read The News Again

お分かりいただけましたか?それでは、最後に原文を見ていきましょう。

Japan’s Central Bank Is Without Governor, a Blow to a Nation’s Prestige
- NYTimes.com, March 20, 2008

The top post at Japan’s central bank now sits empty after a political standoff in Parliament blocked selection of a successor to the departing governor, whose five-year term ended Wednesday.

<ミニ解説>
大戦後の金融恐慌に匹敵する緊急事態とも言われるサブプライム問題が、米経 済を襲い、その影響が日本を始め全世界に及ぶ中、日銀総裁の空席には呆れ返 るばかりです。
出身母体よりも、総裁としての個人の能力や資質を議論すべきなのに、政治問 題化させる野党もどうかと思います。
一方では、福井総裁の任期切れは5年も前から分かっていたことで、任期切れ の土壇場になってからしか、後任を提示できなかった与党にも責任があると思 います。
後で振り返ると、日本経済は2009年初頭に不況期に突入したという解釈にな ると思いますが、建築確認厳格化による建築業界の低迷や短期間での急激な円 高など、まさに政治不在による政策不況ですね。

Back